霍皮人冬至夏至地标  
Hopi Solstice Landmarks  

奥拉AURA

如果你正在收听我的话,那么请看一下我的文字内容,里面有一本书的在线链接,我告诉西内那本书,它描述了霍皮人如何记录季节,什么时候开始播种等等。正是这些决定了他们的仪式,代表了我们地球家园的移动是如何与他们的生活紧密相连的。日历是由我们的恒星相对于路标的运动决定的,而路标与磁力作用的罗盘上的四个点没有任何关系。他们关注冬至夏至日。他们使用四个点,而这四个点由冬至夏至决定。同时,我也能理解为什么图森的多哈努欧德汉把凯特峰的望远镜称为"长眼睛",因为你需要距离来观测太阳的位置。霍皮人通过观察远处的地标就做到了这一点,就像当你走出这个公园去弗拉格斯塔夫时看到的旧金山山峰。卡奇纳人居住的旧金山山峰带来了雨水,标志着冬至日落的方向。即将到来的冬至仪式在卢哈夫瓦丘丘摩的太阳落山前11天举行,这是一个山峰上的山谷,距离霍皮村约80英里。你可以明白为什么他们不像我们换工作一样地四处搬家:他们的生活,他们的日历,他们的仪式都与他们在飞行地球上所看到的景观紧密相连。
If you look at the text in the note you’re hearing me in, you’ll see a link to a book online I told Sine about that describes how the Hopi keep track of the seasons, when it’s time to plant, and so on. And it’s these that determine their rituals that represent how the movement of our earthly home is bound up with their lives. The calendar is dictated by the movement of our star against landmarks they have which have nothing to do with the four points on a compass that’s run by magnetism. It’s the solstices they look at. They use four points, but dictated by the solstices. And I can see why the Tohono O’Odham by Tucson call the Kitt Peak telescopes “the long eyes”, because you need range to appreciate the position of the sun. The Hopi do this by looking at distant landmarks, like the San Francisco Peaks that you see when you’re heading out of the Park to Flagstaff. The San Francisco Peaks, where the Kachinas live who bring rain, mark the direction of the winter solstice sunset. The day of the coming winter solstice ceremony is set when the sun sets eleven days before the solstice at Luhavwu Chochomo which is a valley in the Peaks about 80 miles from the Hopi village. You can see why they don’t move around the country like we do from job to job: their life, their calendar, their ceremonies are tied to the views they have from their spot on spaceship earth.

西内SINE

那本书很好。它告诉我们不同的人对宇宙运行的看法。这些页面描述了霍皮人用于农业和其他目的所依赖的太阳运动的地标,以及为什么这些地标不与北、南、东、西重合。
That book is very good. It tells what different people think about what the universe is doing. These pages describe the landmarks the Hopi rely on to chart the sun’s movement for agricultural and other purposes and why these do not coincide with north, south, east and west.

你们知道奥拉告诉你们的那一章之后的那一章叫做中国宇宙学,你们只要翻到第16页,就可以继续往下看。
And you know the chapter that comes after the one Aura is telling you about is called Chinese Cosmology that you can see by just getting to page 16 and keep going.

斯蒂芬·思·麦克拉斯基,“美洲原住民的宇宙论”,载于诺里斯·斯·海瑟林顿(编),“宇宙论”(伦敦:泰勒& 弗朗西斯, 1993),第13-16页:
Stephen C. McCluskey,”Native American Cosmologies,” in Norriss S. Hetherington (ed.), “Cosmology” ( London: Taylor & Francis, 1993), pp. 13-16:

翻到第13-16页。
Go to pp. 13-16