奥哈姆仙人掌季风仪式  
O’Odham saguaro monsoon ceremony  

奥拉AURA

这是一个家庭活动,所以如果你是一个游客或其它身份,你只能去仙人掌国家公园看,那里有奥哈姆人做一些表演展示的。那是一个在夏季收获季节举办的神圣的新年活动。在公园服务手册有更多文本形式的细节。但是没有酒哦,不好意思。
It’s a family affair, so if you’re a tourist or whatever, you have to catch it at Saguaro National Park where some of the O’odham do a demo. It’s a sacred New Year’s event on their calendar that starts with the summer harvest. There’s more detail in the Park Service brochure on the text version of this note. No wine though. Sorry.

《仙人掌果:传统的收获》,国家公园管理处,节选:
“Saguaro Fruit: A Traditional Harvest”, National Park Service, excerpt

"奥哈姆人将一年分为13个阴历“月”,从仙人掌果,或仙人掌[收割]月开始。仙人掌果酒的品酒仪式,伴随着夏季的季风,比奥哈姆新年庆祝活动还要隆重。仙人掌果的收成时间使得仙人掌果酒的糖浆在6月下半月上市。奥哈姆人把成熟的果实加工成浓稠的糖浆,在发酵前可以储存一段时间,所以新年的实际日期可能会在7月的上半月,具体时间取决于什么时候收割结束,什么时候季风开始。
"The O’odham divide the year into 13 lunar "months," starting with Hashañi Mashad, or Saguaro [harvest] month. The Saguaro fruit wine imbibing ceremony to bring the summer monsoon doubled as the O’odham New Year's celebration. The temporal regularity of the saguaro fruit harvest made syrup for Saguaro fruit wine making available during the latter half of June. Because the O’odham processed ripe fruits into thickened syrup which could be stored for a while before fermentation, the actual date of the New Year could vary during the first half of July, depending on the end of the harvest and the beginning of the monsoon.

"托赫诺奥哈姆族人用仙人掌的花、果实、种子、刺、树瘤或根部、和茎来做食物、礼品、纤维、商品、贸易……托赫诺奥哈姆族人还用果实和种子制作各种食物,包括用于丰收仪式的仪式酒。当一个仙人掌死了以后,托赫诺奥哈姆族人利用根部和茎里的孔洞,做成各种各样的结构、工具、乐器和其它有用的物品。他们还用果实和种子产品与邻近的皮马部落交换商品。据记载,其他一些人和部落也使用仙人掌,包括西部的阿帕奇人,瓦拉派人,雅瓦派人,马里科帕人,皮马人,塞里人,和尤马人,以及西南部一些部落。
"The Tohono O’odham people use the flowers, fruit, seeds, thorns, burls or boots, and ribs of the saguaro for food, ceremonies, fiber, manufacture, trade…. The Tohono O’odham people use the fruit and seeds to make a variety of food products including ceremonial wine that is used in the Navai't, and the Vikita, or harvest ceremony. After a saguaro died, the Tohono O’odham people used the ribs and 'boots' that were once nest holes for a variety of structures, tools, instruments, and other useful objects. They also used the fruit and seed products as trade items with the neighboring Pima tribes. Other people and tribes have been documented using the saguaro including the Western Apache bands, the Hualapai, Yavapai, Maricopa, Pima, Seri, and Yuman speakers and southwest tribes in general.

"为了收割仙人掌的果实,用一根杆子绑在仙人掌的第二到第三的长茎上……用来钩住果实或将它们从上面推下来。然后将果实从地上收集起来。
"For harvesting the saguaro fruit, a pole is constructed from 2 or 3 long ribs from a dead saguaro lashed together… used to hook the fruits or nudge them off the plant. The fruit is then collected off the ground.

果荚里的果肉被刮进桶里,运回营地。一个有经验的收割员可以在两到三个小时内采集12到20磅的果肉。生产一加仑糖浆需要20到30磅果实。果实与水混合,然后在明火上煮。它可能需要煮沸一个小时或更长时间。煮沸后的混合物进行过滤,把果汁从果肉和种子里面分离出来,果肉混合物被铺在防水布或板上晾干。然后将干燥的果肉捣碎以去除种子。将干果肉加入到煮沸的糖浆中制成果酱;这些种子可以用来做食物、鸡饲料和糖果。
Pulp is scraped from the fruit pods into buckets for carrying back to camp. An experienced harvester may collect 12 to 20 pounds of pulp in two to three hours. It takes 20 to 30 pounds of fruit to produce a gallon of syrup. The fruit is mixed with water and boiled over an open wood fire. It may boil for an hour or more. The boiled mixture is strained to separate the juice from the pulp and seeds and the pulp mixture is spread on a tarp or board to dry. The dry pulp is then pounded to remove the seeds. The dry pulp is added to boiling syrup to make jam; the seeds are used for meal, chicken feed, and candy.

● 获得书籍
● Get book