火星:仅在峡谷以东40英里  
Mars: only 40 miles east of Canyon  

西内SINE

听好了,我要读一个非常有意思的东西:
Try to bear with me. I am reading a very interesting project:

1996年11月1日美国宇航局总部96-223号新闻,学生在沙漠测试中远程控制俄罗斯火星漫游者
NASA HQ News release 96-223 November 1, 1996 Students to remotely control Russian Mars Rover in Desert Tests

科学家们认为图巴市是模拟火星地形的绝佳地点。据项目负责人、加州山景城美国宇航局艾姆斯研究中心的行星科学家卡罗尔·斯托克博士说,这个地点位于纳瓦霍印第安人保护区,这对科考队来说更加特别。
Scientists consider the [Tuba City] site to be an excellent analog for Martian terrain. The fact that the site is located on a Navajo Indian reservation makes it even more special to the science team, according to project leader Dr. Carol Stoker, a planetary scientist from NASA's Ames Research Center, Mountain View, CA.

斯托克说:“除了这是一个很好的火星模拟地外,我们选择这个地点的一个很大的动力是给一个没有广泛参与太空探索的社区一个第一手的,近距离和个人的经历,与美国宇航局的科学家们在这个领域一起探索。”
"Beyond the fact that it's a good Mars analog, a big motivator for us in choosing this site was to give a community that is not extensively involved in space exploration a first-hand, up close and personal kind of experience with NASA scientists in the field," Stoker said.

斯托克补充说:“你可能会认为,走到沙漠中央去探索太空,那里的人们不一定会会感兴趣。然而,我发现太空旅行有很多令人兴奋的地方。这就好像我走进了美国宇航局艾姆斯研究中心的隔壁大楼,和一群火箭科学家交谈一样。”
You'd think that going out into the middle of a desert, people there would not necessarily be interested in space exploration," Stoker added. "However, what I found is that there is a tremendous amount of excitement about space travel. It was just like I'd walked into the next building back at [NASA’s Ames Research Center] and was talking to a bunch of rocket scientists.

“太空旅行对纳瓦霍人来说是一种宗教和神话般的体验,”纳瓦霍民族图巴市分会的社区服务协调员埃米特·克里说,“在纳瓦霍神话中,我们相信我们是从天上掉下来的,回到天上是我们的宿命。”
"Space travel is kind of a religious, mythical experience for the Navajo people," said Emmit Kerley, community services coordinator for the Tuba City Chapter of the Navajo Nation. "In Navajo mythology, we believe that we came down from the stars and that it is our destiny to return to the stars."

在11月4日至9日的实地测试期间,科学家们将使用俄罗斯制造的马索霍德机器人运载器进行为期六天的火星科学任务模拟,该设备装有美国航空电子设备、计算机和科学仪器。
During the field tests from Nov. 4-9, scientists will conduct a six-day Mars science mission simulation using the Marsokhod Russian-built robotic vehicle … equipped with American avionics, computers and science instruments.

这个火星探测器,或者说火星车,装有6个钛金轮子,一个用来采集岩石和沉积物样本的机械臂,以及安装在锅身和倾斜平台上的立体声摄像机,通过卫星将当地的实时影像传回给埃姆斯的科学家们。艾姆斯的科学家将使用虚拟环境车辆接口,漫游者控制软件来控制这个火星探测器。科学家们将使用测试地的便携式卫星通信天线与火星车进行通信。
The Marsokhod, or Mars rover, features six titanium wheels, a robotic arm to pick up rock and sediment samples and stereo video cameras mounted on a pan and tilt platform to transmit live images of the field test via satellite back to scientists at Ames. Scientists at Ames will control the Marsokhod using a Virtual Environment Vehicle Interface (VEVI) rover control software. Scientists will communicate with the rover using a portable satellite communication antenna at the test site.

斯托克说:“由于火星和地球之间的无线电通信存在时间延迟,所以我们使用虚拟现实来代替实时视频。一个虚拟现实模型可以显示你在地形中的位置,并给你一种存在感,其实因为长时间的延迟,你根本不在那个空间里。”
"We're using virtual reality as a substitute for live video because of the time delay in radio communications between Mars and Earth," Stoker said. "A virtual reality model shows where you are in the terrain and gives you a sense of presence in that space you don't have because of the long time delay."

一群年轻学生本月将进行一次虚拟火星之旅,到时候他们将在教室里遥控驾驶俄罗斯制造的机器人漫游者穿越亚利桑那州贫瘠的沙漠。
A group of young students will take a virtual trip to Mars this month when they remotely steer the Russian-built robotic rover through a barren Arizona desert from their classrooms.

这项实验是美国宇航局为开发下一代行星漫游者而设计的几个活动之一,这些漫游者将在下世纪初探索火星。搭载在美国宇航局火星探路者登陆任务上的首个火星漫游者将于12月2日发射。
The experiment is one of several NASA activities designed to develop the next generation of planetary rovers that will explore Mars early next century. The first Mars rover, aboard NASA's Mars Pathfinder lander mission, is due for launch on December 2.

在美国宇航局模拟未来机器人探索这个红色星球的实地测试中,学生们将通过电脑和互联网控制漫游者穿过植被稀少的区域。测试地点位于靠近美国160号公路的纳瓦霍印第安人保护区的弗拉格斯塔夫附近。图巴市学校的学生将在11月1日和11月再次驾驶这款机器人汽车。。
Using their computers and the Internet, the students will control the rover as it navigates through a sparsely-vegetated area during a NASA field test to simulate future robotic exploration of the red planet. The test site is located near Flagstaff on a Navajo Indian reservation adjacent to U.S. Highway 160. Students in Tuba City schools will steer the robotic vehicle Nov. 1 and again on Nov.

来自莫斯科拉沃奇金协会的俄罗斯工程师和几名纳瓦霍学生将参加本月的沙漠实地测试,他们将在位于艾姆斯的偏远的“任务控制站”与美国宇航局的科学家们一起工作。正在测试的这项技术可能会用于计划中的俄美联合任务“共同的火星”,暂定由俄罗斯在2001年发射。
Russian engineers from the Lavochkin Association in Moscow and several Navajo students will participate in this month's desert field test by working with the NASA scientists in the remote "mission control station" located at Ames. The technology being tested may be used in a proposed joint Russian-American mission called "Mars Together," tentatively scheduled for launch by the Russians in the year 2001.

好吧,最后那部分没有实现,但非常有意思吧。
Well, the last part did not happen, but isn’t that interesting.

奥拉AURA

我现在感觉像在火星上。
I feel like I’m on Mars now.

西内SINE

我知道。
I know.

奥拉AURA

但我宁愿待在幻影牧场。
But I’d rather be at Phantom Ranch.

西内SINE

我知道。
I know.

●十天天气预报
●10 day weather forecast